Մեզմէ շատեր ունէին այն ճնշող տպաւորութիւնը, թէ լիբանանահայ երբեմնի կենսունակ գեղարուեստական գրականութիւնը լռութեան մատնուած է։ Առանց թերագնահատելու գիրք մը կամ վիրաւորելու հեղինակ մը, հրապարակի վրայ հազիւ թէ հանդիպէինք նոր ստեղծագործութիւններու, որոնք ուղղակի իրենց վրայ պիտի հրաւիրէին մեր ուշադրութիւնը։ Այնպէս կը թուէր, թէ լիբանանահայ գեղարուեստական գրականութեան աշխուժ բեմահարթակին վրայ տողանցող մեծերուն դարաշրջանը դարձած է պատմութիւն, մինչդեռ ներկան լուռ է ոչ թէ ձայներու պակասի, այլ երկրին ու ամբողջ տարածաշրջանին մէջ բռնկած պատերազմներու, քաղաքական անկայունութեան եւ տնտեսական ծանր ցնցումներու պատճառով։
Բարեբախտաբար, անսպասելիօրէն հայ մամուլի էջերուն մէջ կարդացի, որ Սեդա Մարկոսեան-Խտըշեան հրատարակած է մենահատոր մը «Մեր տունը» խորագրով։ Անպաճոյճ, պարզ, բայց ջերմութիւն հաղորդող այս խորագիրը իսկոյն իր վրայ հրաւիրեց բովանդակ ուշադրութիւնս։ Բնականաբար հեղինակը կը ճանչնայի ոչ միայն հայ մամուլի էջերուն մէջ հրապարակած իր բազմաթիւ յօդուածներուն ընդմէջէն, այլեւ անձնական ծանօթութեամբ, որ ստեղուած էր Անթիլիասի մայրավանքի շրջանակներուն մէջ կազմակերպուած միջոցառումներու եւ հանդիպումներու առթիւ։ Հետեւաբար անմիջապէս կապ հաստատեցի հեղինակին հետ, եւ ինչքան երախտապարտ եմ, որ միայն կարճ ժամանակ անց բախտը ունեցայ ստանալու գիրքը՝ հեղինակին կողմէ շարադրուած անձնական ձօնով։
Ֆրանսացի գրող, առաւել յայտնի որպէս վիպասան Կիւսթաւ Ֆլոպեր կ’ըսէ.
«[Գեղարուեստական] գրականութիւնը իրականութիւնը սրտով տեսնելու արուեստն է»։
Արդարեւ, շոգեկառքով գրեթէ ութ ժամ տեւող Ժընեւէն դէպի Սէն-Կալ երթուդարձի ճամբորդութեան ընթացքին անկարելի եղաւ գիրքը թէկուզ պահ մը ձեռքէս վար առնել, ինչպէս կ’ըսեն՝ կարդացի մէկ շունչով, կլանուած սկիզբէն՝ առաջին էջէն մինչեւ վերջինը, հուսկ եզրակացնելու համար, որ հեղինակը «կեանքի իրականութիւնները սրտով տեսած» եւ այս գիրքը սրտով գրած է։ Այս իրողութիւնը անմիջականօրէն զգալի է, քանի որ «Մեր տունը» ստեղծագործութեան մէջ ոչ միայն ինք կ’ապրի՝ վերակենդանացնելով իր յիշատակները, այլեւ կ’ապրեցնէ զանոնք՝ դարձնելով ընթերցողին սեփականութիւնը։
Սովորաբար վէպեր մէկ անգամ կարդացած եմ, ըլլան անոնք թէկուզ միջազգային գրականութեան մեծ ներկայացուցիչներու ստեղծագործութիւնները։ Բացառուած չէ, որ անոնցմէ հատուածներ բազմիցս կարդացած ըլլամ, բայց ոչ՝ ամբողջ գիրքը։ Խոստովանիմ՝ միակ գիրքը, որ իսկապէս անգիր ընելու չափ բազմիցս կարդացած եմ, Անդրանիկ Ծառուկեանի «Թուղթ առ Երեւան» անզուգական ստեղծագործութիւնն է։ Սակայն որքա՜ն տարօրինակ է փաստը, երբ անդրադարձայ, որ Սեդա Մարկոսեան-Խտըշեանի «Մեր տունը» արդէն երրորդ անգամ ըլլալով կը կարդամ, վերջինը՝ Ուաշինկթընէն դէպի Ժընեւ թռիչքի ընթացքին։ Պատկերացուցէք, որ գիշերային այդ թռիչքը տակաւին այդչափ հաճելի չէր եղած շնորհիւ այս գիրքին, որուն հաճոյալի ընթերցանութեան մէջ անգամ մը եւս մխրճուած էի մինչեւ օդանաւին վայրէջք կատարելը։
Փաստօրէն «Մեր տունը» արեւելեան Պէյրութի հայկական շրջաններէն, երբեմնի Քարանթինայի վրանաքաղաքէն սկիզբ առած եւ դէպի տարբեր թաղեր ընձիւղած հայութեան Ցեղասպանութենէն վերապրած մնացորդացի քանի մը սերունդներու պատմութիւնն է, որ հեղինակը իբրեւ իր անձնական յիշատակներուն պատմութիւնը, բայց նաեւ անոր ընդմէջէն ամէնուս յիշատակներուն վերակենդանացումը գրի առած է այնքան ջերմ ու հարազատ պատկերներով, ամենակենդանի եւ տաք գոյներով։
Տարիներ առաջ երբ այցելած էի Բրիտանական թանգարան, կը նայէի նկարի մը, պարզ գեղջկական աթոռի մը նկարը, որ 1888 թուականին հոլանտացի գեղանկարիչ Վինսենթ Վան Կոկը շրջան մը Ֆրանսայի Առլ քաղաքը ապրած միջոցին վրձինած է։ Այս նշանաւոր գեղանկարը կը կոչուի «Վան Կոկի աթոռ»-ը, որ կը պատկերէ գիւղական փայտաշէն աթոռ մը, նստատեղը յարդէ պարզունակ հիւսածոյով։ Աթոռը դատարկ է, միայն նստատեղին վրայ կայ ծխամորճ մը եւ քովը ծխախոտով լեցուն փոքրիկ պարկ մը։ Աթոռը զետեղուած է փոքր սենեակի մը յախճասալէ յատակին։
Վան Կոկի այդ դատարկ աթոռը, իր պարզութեամբ, գոյութեան վայր է։ Վայր մը, որ իր դատարկութեամբ նախապէս հոն նստած մարդուն ներկայութիւնը կը դարձնէ աւելի նկատելի եւ շօշափելի։ Այլաբանօրէն՝ աթոռը դատարկ չէ. ան լեցուն է կեանքի, ջերմութեան, սովորութիւններու, առօրեայ փոքրիկ ծէսերու հետքերով։ Այսպիսով կահոյքի կտոր մը կը դառնայ գոյութեան փոխաբերութիւն. անոր արժէքը կը բխի ոչ թէ իր ձեւէն, այլ այն փաստէն, որ ինչ-որ մէկը անգամ մը նստեր է այդ աթոռին վրայ, մտածեր է այդտեղ, ծխեր ու այդտեղ երազեր է…։ Այսպէս, աթոռը ապացոյց մըն է ներկայութեան, այլ խօսքով՝ անձի մը գոյութեան, նոյնիսկ երբ մարմինը կը բացակայի անոր վրայ։
Գոյութեան տարածքի, տեղի՝ իբրեւ կեանք կրողի ճիշդ այս տրամաբանութիւնը կը դրսեւորուի տարբեր, բայց փոխկապակցուած ձեւով Սեդա Մարկոսեան-Խտըշեանի «Մեր տունը» ստեղծագործութեան մէջ: Իր մանկութեան տունը Նոր Թոմարզա թաղամասին մէջ նոյնպէս շատ աւելին կը խորհրդանշէ, քան պատերու եւ կահ-կարասիներու հաւաքածոյ մը: «Մեր տունը» պատմութիւններու շտեմարան է, անցեալը ներկային մէջ պահող գրադարան է, յիշողութիւններու եւ գոյութեան մեծարժէք անօթ է: Ինչպէս Վան Կոկի պարագային, փայտէ ու ծղօտէ շինուած աթոռը լինելութեան կամ ներկայութեան խորհրդանիշ է, նոյնպէս եւ «Մեր տունը» ստեղծագործութեան հեղինակին համար իր գոյութիւնը այդ տունով կը յատկանշուի, ուր սուրճի բոյրը, դրացիներուն եռուզեռը, մայրիկին հաւատքը, հայկական աւանդոյթներու պահպանումը ընդմիշտ կ’արձագանգեն իրեւ անտեսանելի հիմքը այդ հայաշունչ օճախին։
Հեղինակը անսեթեւեթ ոճով, առանց վերացական եւ ջղուտ գալարումներու մէջ մխրճուելու կամ մտային վերամբարձ թռիչքներ ստեղծելու, իր մանկութեան եւ պատանեկութեան յուշերուն տուած է ջերմ շունչ մը՝ զանոնք վերարտադրել կարենալով իրենց անմիջական պարզութեան մէջ. եւ ճիշդ հո՛ս է գեղեցկութիւնը՝ յետադարձ հայեացքով դիտելու անցեալը իր պարզութեան, իր բովանդակ բնականութեան եւ վեհութեան մէջ։
Ո՞վ կ’ըսէ, որ ֆիզիքական ներկայութիւնը անհրաժեշտ է որեւէ տեղ մը գտնուելու համար։ Ես «Սահակ աղային» տունը՝ «Մեր տունը», որ գիրքին խորագիրն է, բնաւ չեմ եղած։ Սակայն կարդալով այս գիրքը, ոչ միայն հոն գտնուեցայ, ծանօթացայ տան բնակիչներուն հետ, հիւրընկալուեցայ հայուն յատուկ լիաբուռն հիւրասիրութեամբ, նաեւ աւելին՝ ունեցայ այն ջերմ տպաւորութիւնը, որ կարծէք այդ տունը անընդմիջելիօրէն հարազատ է ինծի՝ իր դուռ-դրացիներով, թաղեցիներով, Պէյրութի հայաշունչ միջավայրի տաքուկ գոյներու ներդաշնակութեամբ։
Խորասուզուելով ընթերցանութեան մէջ, ինքնաբերաբար կ’անդրադառնաս ու կը զգաս նախ այն իրողութիւնը, որ գիրքին սկիզբէն մինչեւ վերջ կարմիր թելի պէս կ’անցնի խորունկ սէր, անմնացորդ յարգանք եւ ամբողջանուէր պաշտամունք մը։ Սէր եւ բացառիկ յարգանք իր բարեյիշատակ ծնողքին՝ Սահակ եւ Մարիամ Մարկոսեան ամոլին, քոյրերուն եւ եղբայրներուն հանդէպ։ Յարգանք՝ թաղին ու թաղեցիներուն նկատմամբ, նաեւ պաշտամունք՝ հայ ինքնութեան եւ աւանդութեան, անոնց համապատասխան կառոյցներուն՝ եկեղեցիին, ակումբին, մշակոյթի տուներուն եւ մանաւանդ հայ դպրոցին հանդէպ։ Այլեւ ասոնցմէ աւելի՝ գիրքը կը դրսեւորէ կարօտաբաղձ զգացում մը հանգուցեալ հարազատներուն նկատմամբ. մայր մը, որ իր ծով զոհողութիւններով հանդէպ իր սիրասուններուն դարձած է անփոխարինելի սրբութիւն մը, իսկ հայր մը, որ իր անխոնջ աշխատասիրութեամբ, իմաստութեամբ եւ հոգեկան բարեմասնութիւններով եղած է իր զաւակներուն մէջ նկարագիր կերտող եզակի հեղինակութիւնը, ապա ընտանիքի անդամներ ու ազգականներ, որոնք իրենց կարեւորագոյն ներդրումը ունեցած են գիրքիս հեղինակին անհատականութեան ձեւաւորման մէջ։
Բաց աստի, ամբողջ շարադրանքին եւ բազմաթիւ յիշատակներու վերակենդանացման մէջ միանշանակ զգալի է մղիչ ուժ մը, որ հրայրք կու տայ գրիչին եւ տողերու վերածուող առատահոս մելանին. այդ կարօտն է, կարօտը անցեալին, անդառնալիին, որ հեղինակը վարպետօրէն կը թարգմանէ ներկային մէջ՝ զայն վերածելով զգալի առկայութեան մեր կեանքին մէջ։
Կը կարծեմ, որ անկախ անկէ, թէ որքան յաճախ հայերէնի բացատրական բառարաններուն մէջ կը փնտռենք «կարօտ» բառին իմաստը՝ կը մնայ մի՛շտ անբաւարար, մի՛շտ տեղ մը թերի։ Քանզի կարօտը ոչ թէ հասկացութիւն է, այլ գոյութեան վիճակ, ոչ թէ սահմանում, այլ տուայտանք, տեսակ մը ներքին դող ու դողդողանք, որ մեր ներսիդին՝ սիրտն ու հոգին կը ճենճերէ։
Բառարանները կը բացատրեն այն, ինչ մենք պէտք է հասկնանք «կարօտ» ըսելով, բայց ոչ թէ այն, ինչ կը յառաջացնէ մեր մեջ։ Ինծի համար մնայուն հարցադրում մըն է. մի՞թէ կարօտ բառը, ինչպէս նաեւ ուրիշ բառեր, զորօրինակ՝ սէրն ու հաւատքը, բացատրութիւն ունին։
«Կարօտ»-ը բառ մըն է, որ իր բուն իմաստը կը բացայայտէ միայն փորձառութեան միջոցով, ոչ թէ նկարագրութեան մէջ։ Ահաւասիկ այս զգացումը կը հաղորդէ առկայ հատորը։ Ան անբնութագրելին չի նկարագրեր, այլ կ’ապրի ու կը հրաւիրէ ընթերցողը միասնաբար ապրելու զայն յիշատակներու այս խօսուն համանուագին մէջ։
Իր անդրանիկ «Մեր տունը» հատորին մէջ հեղինակը մեր առջեւ կը բանայ դուռ մը, մեզ կը հրաւիրէ իր հայաշունչ օճախէն ներս, որ միաժամանակ կ’առաջնորդէ մեզ դէպի անցեալ, յիշողութիւն եւ Հայոց ցեղասպանութենէն վերապրած ընտանիքի ոգի։ Կենդանի պատկերներով ան կը պատմէ իր մանկութեան եւ պատանեկութեան տարիները, ծնողքին եւ քոյր-եղբայրներուն մասին, փաստօրէն տունի մը մասին, որ կառուցուած էր ոչ միայն քարէ ու շաղախէ գոյացած պատերէ, այլեւ պատմութիւններէ, ձայներէ, հայկական տոհմիկ ուտեստներու ախորժաբեր բուրմունքէ, ուրախ եւ տխուր օրերէ, սակայն եւ այդ տան պատերը զիրար միացնող սիրոյ կամարներէ եւ դէպի ապագայ բացուող յուսոյ դռներէ։
Հեղինակին ծնողքը՝ հայրն ու մայրը, գիրքին, կարելի է ըսել, գլխաւոր հերոսներն են՝ Հայոց ցեղասպանութեան արհաւիրքէն վերապրածներ, որոնք իրենց անձին վրայ կը կրեն պատմութեան չսպիացած վէրքը, բայց նաեւ այն անչափելի ուժը՝ մղել կարենալու համար իրենց գոյապայքարը, կառչելու կեանքին եւ հաւատալու վաղուան պայծառ արշալոյսին։ Որպէս ապաստանեալներ Պէյրութի թիթեղաշէն Քարանթինայի մէջ՝ գրեթէ ոչինչէն կը սկսին նոր կեանք մը։ Ես պիտի ըսէի հայկական հրաշքը՝ մահուան ստուերին մէջէն արժանապատիւ կեանք մը ձեւաւորելու քաջութիւնը։
Պուրճ Համուտ, որ իր տարածաշրջանին մէջ ընդգրկեց Նոր Մարաշը, Ատանան, Նոր Սիսը, Նոր Ամանոսը, Նոր Թոմարզան եւ Նոր Կիլիկիան, ուրկէ տարագրուած էր Կիլիկիոյ հայութեան մնացորդացը, յիշողութեան մէջ ապրեցուց իր ծննդավայրը, զայն սերունդէ-սերունդ աւանդեց եւ ստեղծեց այն ամուր կռուանը, որու հիմերուն վրայ հաստատուեցաւ Հայ դատի եւ պահանջատիրութեան հաւաքական գիտակցութիւնը։ Այս երեւոյթը կը հիմնուի յիշողութեան անխորտակելի ուժին վրայ, որ կը կերտէ ինքնութիւն, կը ստեղծէ համախմբում եւ կենդանի կը պահէ անցեալը, որպէսզի ան կարենայ ուղեցոյց հանդիսանալ ապագայի համար։
Արդարեւ, հեղինակի առկայ յուշագրութեան գլխաւոր ատաղձը Թոմարզան է, Կեսարիոյ մարզի հայաբնակ բնակավայրերէն մին, ուր իրենց աչքը լոյսին բացած էին հեղինակին հայրն ու մայրը։ Երկուքն ալ շառաւիղներ մին Մարկոսեան, միւսը Անտոնեան ընտանիքներու, իրենց ծնողաց եւ տարագիր բիւրաւոր հայերու հետ քալելով դժոխքի բաւիղներէն եւ միայն հրաշքով կը հասնին Լիբանանի ասպնջական ափերը։
Հայրը, Պէյրութի մէջ ֆրանսացիներու ծառայութեան մէջ գտնուող տաղանդաւոր շինարար, իր բարեխիղճ աշխատանքին շնորիւ կը յաջողի Նոր Թոմարզա թաղամասին մէջ կառուցել տալ քարաշէն տուն մը, որ բոլոր միւս տուներէն կը տարբերէր իր գաւիթով՝ առաստաղին վրայ պատկերուած հայկական սեւ արծիւով, որ թեւերը լայն բացած կը խոյանար՝ մագիլներուն մէջ բռնած գառնուկ մը։ Արդեօ՞ք այդ լոկ որմնազարդ մըն էր, թէ՞ խորհրդանշան մը, զերթ զինանշան մը, որ ԺԲ.–ԺԴ. դարերուն կը կրէին Պռոշեան իշխանները եւ որուն պերճախօս քանդակը այսօր եւս մեզ կը հիացնէ Գեղարդավանքի ժայռակոփ գաւիթի բարձրադիր պատին վրայ։
Երբ կը խօսինք Սահակ աղայի տան կամ ընդհանրապէս հայ աւանդական ընտանիքի մասին, յաճախ ունինք այն թիւր տպաւորութիւնը, որ ան եղած է բացառաբար նահապետական։ Մինչդեռ նոյնքան եւ առաւել մեծ եղած է հայ մօր ներդրումը հայ օճախը ձեւաւորելու եւ պահելու գործին մէջ։ Պիտի համարձակէի ըսելու, որ մեր պատմութեան տարբեր փուլերուն հայ ընտանիքը եղած է նոյնիսկ մայրարքական։
Այո՛, Սահակ աղային է տունը, սակայն այս տան սիւնն է հեղինակին մայրը՝ տիկին Մարիամը, որ իր ամբողջ կեանքը նուիրած է իր ընտանիքին եւ զաւակներու ծառայութեան։ Մէկը, որ իր շատ երիտասարդ տարիքին տեսած էր տարագրութիւնն ու մահը, հագած էր որբութեան կրակէ շապիկը, կեանքին հասած է Անթուրայի եւ Ղազիրի որբանոցներուն մէջ, բայց կրած էր իր մէջ հաւատքը, որ ցեղասպանուելու դատապարտուած իր ժողովուրդի ապագան լաւ, խոր արմատներ ունեցող հայ ընտանիքներու շարունակական գոյութեան մէջ կը կայանայ։ Այս համոզումը ներթափանցած է իր ամբողջ էութեան մէջ։ Ցեղասպանին դէմ իր լուռ վրէժին իրագործումը ան երդուած է տեսնել այն կեանքերուն մէջ, որ իր ծոցէն ծնած ու սնած են մարդիկ, որոնք հայօրէն պիտի ապրին եւ բարձր պիտի պահեն ցեղին անմար ջահը քաղաքակիրթ աշխարհին մէջ։
«Տիկին Մարիամ», «Մարիամ ճէճէ», «Մարիամ քոյրիկ» թէ «Մարիամ տուտու», ինչպէս ալ որ զինք կոչած են թաղեցիներ, միեւնոյնն է, պարզ կին մըն է ան՝ թէկուզ առանց բարձրագոյն կրթութեան, բայց կնոջ մը մայրական բնազդն է, որ զինք կը դարձնէ տիրական, զօրեղ՝ քան իւրաքանչիւր գիտական տեսութիւն։ Մէկ խօսքով՝ հեղինակի մօր՝ տիկ. Մարիամի, ամէնօրեայ զոհաբերութեան մէջ թաքնուած էր այն անտեսանելի մեծութիւնը, որ ո՛չ կրթութիւնը, ո՛չ ալ հարստութիւնը կրնան սորվեցնել արժանապատիւ կեանքը փոխանցելու արուեստը։
«Մեր տունը» ստեղծագործութեան ամենատպաւորիչ առանձնայատկութիւններէն մէկն ալ հեղինակի ծնողներուն խօսած Թոմարզայի հայերէն բարբառն է, որ ամբողջութեամբ վերարտադրուած է գիրքին էջերուն մէջ: Այս լեզուական կենսունակութիւնը ոչ միայն ստեղծագործութեան կը հաղորդէ մասնաւոր արժէք մը, այլեւ դուռ կը բանայ դէպի աշխարհ մը, որ, հազար ափսոս, սփիւռքահայ կեանքին մէջ հետզհետէ աւելի կը դալկանայ, ընդհուպ մինչեւ սպառում եւ ի վերջոյ՝ կորուստ: Հայ սփիւռքը օտար երկինքներու տակ կանգնած ձուլման, կենսակերպի փոփոխութիւններու, գերիշխող մշակոյթներու եւ լեզուներու յարմարելու ճնշման ներքոյ՝ աստիճանաբար կը կորսնցնէ այս արժէքաւոր գաւառաբարբառներէն շատերը: Այնուամենայնիւ, ճիշդ այս բարբառներն են, որոնք կը մարմնաւորեն մեր մայրենիին հարստութիւնն ու բազմազանութիւնը՝ պահպանելով յիշողութիւններ, մտածելակերպ եւ արտայայտուելու ձեւեր, որոնք դժուար թէ արտացոլացնէ գրական լեզուն թէ՛ արեւմտահայերէնի եւ թէ՛ արեւելահայերէնի պարագային: Իւրաքանչիւր բարբառ հայ ինքնութեան բաղկացուցիչ մէկ մասը կը կազմէ, կը շարունակէ սերունդներու միջեւ կապը, նաեւ՝ աւանդութեան եւ մեր միասնական պատմութեան հետ։ Հետեւաբար առաւել եւս կարեւոր է պահպանել այս լեզուական գանձերը, փաստագրել զանոնք եւ, ամէն բանէ առաջ, շարունակել զանոնք խօսիլ առօրեայ կեանքի մէջ, որպէսզի անոնք ոչ միայն մնան անվերադարձ անցեալի մը յուշը, այլեւ ունենան կենսունակ ապագայ:
Յաւարտ բանիս, թող արտօնուած ըլլայ ինծի սրտանց շնորհաւորելու հատորիս հեղինակը գրական իր անդրանիկ երախայրիքին առթիւ, եւ ինչպէս իր սիրասուն մայրիկը երկնից լուսակարկառ բարձունքէն թոմարզայի բարբառով պիտի ըսէր.
«Տե՛ս, սիրելի՛ Սեդա, ըստեղ ի՜նչ գեղեցիկ գիրք կիրած ես»։

